Bloggfęrslur mįnašarins, mars 2008

Hart brugšist viš mótmęlendum en veggjakrot lįtiš afksiptalaust

Mynd_2007-06-21_14-55-42Žaš er ansi merkileg frogangasröšunin hjį lögreglunni okkar. Hśn bregst hart viš hverskonar mótmęlum og andmęlum svo sem ef menn flagga mótmęlaboršum į vélum eša mannvirkjum sem snerta žaš efni sem mótmęlt er, -hika ekki augnablik viš aš senda her lögreglumanna til aš fylgja 3 ungum janašarmönnum sem voga sér aš lķma andmęlaskjal į hurš kķnverska sendirįšsins žegar enginn opnar til aš veita žvķ vištöku, -lögreglan hafši mikinn višbśnaš fyrir austan žegar mótmęla-tjaldbśšir voru žar vegna Kįrahnjśka svo enginn ynni nś skemmdarverk eša tefši vinnu, -allir muna fjölmennt lögregluliš sem skżldi kķnverskum rįšmönnum frį žvķ aš berja augum neitt sem vęri appelsķnugult og fruntaskap ķ garš žeirra sem reyndu aš lįta Kķnverjana vita af mótmęlunum, - og nś lętur lögreglan fréttast aš til standi aš handtaka vörubifreišastjóra sem hafa fariš sér of hęgt ķ umferšinnu undanfariš og lögreglan veifar framan ķ fréttamenn lagįkvęšum um 6 įra fangelsi fyrir tafir į umferšinni, 

- en lögreglan getur ekkert ašhafst til aš stöšva stórfelld eignaspjöll ķ hjarta höfušborgar okkar og skemmdarverk į įsżnd hennar enda ber veggjakrotiš og rśšubortiš og vanrękslan ekki sérstök skżr skilaboš til stjórnvalda eša um stjórnvöld - nema aušvitaš um aš leyfa verktökum aš brjóta og byggja eins og žį langar til.

- Lögreglan okkar lét okkur vita meš vopnušum sérsveitum og grį fyrir jįrnum aš mišbęjargestir sem ekki gętu haldiš ķ sér žvagi ķ mišbęnum skyldu skilyršislaust handteknir og sektašir, eins vel og žar er séš fyrir salernum, einnig ef einhver sęist henda rusli,

- en lögreglan getur ekkert ašhafst til aš hindra stórfellda eyšileggingu į įsżnd höfušborgar okkar meš veggjakroti og eyšileggingu hverskonar ef žaš eru ekki öldurhśsagestir į heimferš aš kasta žvagi eša bein pólitķsk mótmęli heldur žvert į móti įfastar skemmdir sem ekki skolast ķ burtu meš rigningavatninu en henta vel eignamönnum og verktakabullum sem vilja kaupa ódżrt til aš rķfa og byggja nżtt.


mbl.is Kraumandi óįnęgja kaupmanna
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Mikilvęg og skżr skilaboš til umheimsins - en vekja spurningar

Bjarni mįtar bankastjórastólinnStjórnvöld hafa flutt hér mikilvęg og skżr skilaboš til umheimsins um aš ķslensk stjórnvöld geti og muni standa viš bakiš į ķslensku bönkunum. Trślega eru žetta bęši mikilvęgustu og réttustu ašgeršir sem stjórnvöld geta gripiš til akkśrat ķ augnablikinu og rétt aš endurtaka žau skilaboš sem oftast og vķšast og byggja undir žau meš trśveršugleika.

Hitt er svo annaš mįl aš bankarnir hafa lagt ķ ęvintżraför meš traust og lįnshęfismat ķslenska žjóšarbśsins ķ vegarnesti og virkjaš žaš óspart til aš moka inn fé til ęšstu stjórnenda sinna og eigenda. Hįtt lįnshęfismat bankanna byggši į traustu og hįu lįnsfjįrmati Ķslands.

Sś staša sem nś er komin upp ętti aš minna okkur rękilega į aš žrįtt fyrir allt eru bankarnir aš virkja sameign žjóšarinnar ž.e. lįnstraust og tiltrś okkar, ķslenska rķkisins og žjóšarinnar, - ķ framtķšinni veršur žaš aš koma skżrt fram hjį bönkunum aš žeir viti žaš og umgangist bęši okkur og žjóšarveršmętin af žeirri viršingu sem af žeirri įstęšu ber.

Björgólfur1Bankarnir hefšu aldrei getaš rįšist ķ žį för sem žeir lögšu ķ įn žess aš ķslenska rķkiš teldist standa meš žeim sem bakhjarl og žeir yršu nś einskis virši ef viš flyttum ekki skżr skilaboš žegar į reynir aš viš geršum žaš ķ reynd, séum bakhjarl žeirra tilbśin og megnug aš įbyrgjast skuldbindingar žeirra. - En bankar gleymiš žvķ ekki eftirleišis aš žiš eruš ekkert įn okkar.


mbl.is Uppsveiflunni lokiš
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Krónan er varnarlaus fyrir ofur-gamblerum heimsins

Richard Portes kemur einmitt hér aš kjarna mįlsins aš žó rķkissjóšur sé sterkur og žó bankarnir eigi hlutfallslega miklu meira eigiš fé en t.d. bandarķskir bankar og žó efnahagsmįlum sé hér almennt vel stjórnaš og žó mikil veršmętasköpun hafi veriš ķ gangi - žį er krónan svona lķtil svo freistandi brįš fyrir risa-gamblera heimsins aš žeir geta rśstaš öllu sem viš höfum byggt upp nįnast ķ einni andrį til aš gręša į hruni krónunnar - svo tala menn um aš viš séum fullvalda nśna verandi žó eins og leiksopur risa og segja aš fullveldiš skeršist viš inngöngu ķ ESB og upptöku evru.
mbl.is Segir Ķsland afar vel rekiš land
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Skeflileg mistök aš ganga ekki ķ ESB ķ kjölfar EFTA-rķkjanna

f065Žaš sannast nś sem margir hafa veriš aš segja lengi aš Davķšs Oddssonar yrši helst minnst fyrir žį skelfilegu skammsżni aš žverskallast viš öllum hugmyndum um ašildarvišręšur og ESB-ašild ķ kjölfar flestra EFTA-rķkjanna.

Žaš var ljóst fyrir meira en 10 įrum og hefur ašeins sķfellt oršiš skżrara sķšan, - og aušvitaš skżrast nś viš svona įföll hve alvarlegur hrokinn var um aš segjast ekki vilja leggja fįtękari žjóšum Evrópu fjįrhagslegt liš meš ašild okkar aš ESB žegar allt lék ķ lyndi, žvķ ESB myndi kannski kosta rķka Ķsland pening - segjast plumma sig best eitt og sér og hafna bandalagi meš öšrum fullvalda rķkjum Evrópu žegar enn var tķmi til - og standa svo nś einn, örlķtill, berskjaldašur og óvarinn fyrir ofurbröskurum heimsins sem vešja nś į aš Ķsland fari į hausinn og stżra aušvitaš sķnum mįlum til aš svo verši.

- Mašur tryggir ekki eftirį!

-Žegar ég stśderaši stjórnmįlafręši sem įkafast 1994-1997 var nišurstaša mķn ķ BA ritgerš um efniš aš viš męttum ekki draga inngöngu lengur en svo aš viš yršum komin inn žegar fiskveišistefnan vęri endurnżjuš įriš 2002 til aš hafa įhrif į hana žar sem til lengri tķma vęri ašild hvort sem er óumflżjanleg. Reyndar kom mér mest į óvart hve margt ķ reglum ESB er okkur hagfellt og hve margar žeirra eigin yfirlżsinga og reglna eru okkur hagstęšar viš réttan skilning į ašstęšum okkar ž.e. žeim aš viš eigum ekki sameiginleg fiskimiš meš ESB nema fyrir flökkustofna  og aš viš er mjög hįš fiskveišum.

Strax žaš grunnįkvęši aš  „sameiginlegur vandi krefst sameiginlegra lausna" (ž.e. aš ESB er ekki aš blanda sér ķ mįl sem ekki eru sameignlegur vandi rķkjanna) og aš „hvern vanda skuli leysa sem nęst vettvangi“ og óteljandi stór og lķtil fordęmi um aš fiskveišistefnan sé af skynsemi og skilningi sérsnišin aš ólķkum hafsvęšum og ašstęšum ętti aš gera žaš óžarft aš óttast samningaborš ESB.  T.d. gilda um margt ašrar reglur į Mišjaršarhafinu en į hafsvęšunum umhverfis Bretland og enn annaš į Eystrasalti og Kattegat, og žį hefur ESB aldrei skipt sér af fiskveišum fjarlęgra eyja undir yfirrįšum ašildarlandanna t.d. Frakka - og strax žegar Fęreyjingar höfnušu žvķ aš fara meš Dönum ķ ESB var žvķ lżst yfir aš ef fęreyjingar kysu sķšar vęri ESB tilbśiš aš leggaj sig fram um aš finna lausn fyrir fiskveišar hins norręna eyrķkis sem vęri svo hįš fiskveišum.

Ętti žvķ aš vera ljóst aš okkar sterkustu vopn eru eigin yfirlżsingar og reglur ESB og bara meš žvķ aš draga fram višeigandi grunnreglur ESB og fordęmi žeirra sjįlfra ętti fiskveišistefnan ekki aš vera vandamįl - heldur žvert į móti baktrygging ef fiskveišistofnar hryndu į Ķslandsmišum. - Af žeirri įstęšu og mörgum öšrum mešal annars vegna kosta myntbandalagsins sem žį var bśiš aš setja į fót mętti ekki dragast aš viš gengjum ķ ESB. 

 

 Engir gręša eins mikiš į bandalögum fullvalda rķkja og smįrķki

Mynd_tekin_2006-07-22-134846Ķ dag ęttu allir aš sjį hve samtrygging meš öšrum fullvalda žjóšum er mikilvęg örrķki eins og Ķslandi. Žaš er ein grunnkenning smįrķkjafręša aš engir gręši eins mikiš  į bandalögum viš ašrar fullvalda žjóšir og smįrķkin. - Samt sló Davķš Oddsson alltaf slķkt tal śtaf boršum sem žvętting, almįttugt Ķsland žyrfti ekkert į slķku bandalagi aš halda sem žó miklu stęrri žjóšir töldu sig žurfa.

Mér hefur lengi fundist dularfullt hvaš raunverulega liggur aš baki hinni haršvķtugu andstöšu Davķšs Oddsonar viš ESB ašild svo ekki sé talaš um žar sem aš hann sjįlfur stżrši nefnd Sjįlfstęšisflokks sem įriš 1988 komst aš žeirri nišurstöšu aš viš ęttum sem fyrst aš ganga til slķkra ašildarvišręšna.

Mķn nišurstaša er aš ašeins tvennt geti ķ raun skżrt andstöšu Davķšs annaš vęri hręšsla viš aš setjast aš boršum meš alvöru žįtttakendum alžjóšakerfisins - žaš er aš litla Ķsland eigi aš hegša sér eins og žęg og góš örrķki svo sem Mónaco, Andorra, Monte Carlo og Lichtenstein og flokka sig meš žeim žar sem žaš rįši ekki viš aš vera alvörur Evrópurķki - Og ef ekki žaš žį hreinlega af annarlegum įstęšum - ótta viš aš eitthvaš eša einhverjir mikilvęgari Davķš en žjóšin og heildarhagsmunir žjóšarinnar misstu sérgęši eša sérhagsmunavald žegar okkar kerfi žyrfti aš uppfylla skilyrši um almennt jafnręši og vandaša stjórnsżsluhętti. 


mbl.is Eitrašur vogunarsjóšur
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Eru flugferšir ekki ętlašar hreyfihömlušum? - Sinna feršaskrifstofur ekki loforšum sķnum viš fólk bundiš hjólastól?

Kanrķ_2008-02-27_13-37-30Fyrir nokkrum dögum kom ég frį Kanarķeyjum nįnar tiltekiš Ensku-ströndinni. Nįkominn eldri einstaklingur sem bundinn er viš hjólastól og göngugrind žarfnašist fylgdarmanna til aš geta lįtiš žann draum sinn rętast aš komast į nż žrįtt fyrir heilsutap ķ sólina og hitann ķ dimmasta skammdeginu. Sį fór oft til Kanarķeyja hér į įrum įšur en hefur heilsu sinnar vegna ekki komist um alllangt skeiš. Viš hjónin höfum hinsvegar aldrei fyrr fariš til Kanarķeyja og įttum 30 įra brśškaupsafmęli um žessar mundir svo viškomandi kaus aš slį tvęr flugur ķ einu höggi og bjóša okkur hjónum meš sér aš žvķ tilefni og fį žannig jafnframt naušsynlega ašstoš.

Feršin reyndist ķ heild afar įnęgjuleg en einnig sérlega fróšleg um ašstęšur og möguleika žeirra sem bundnir eru viš hjólastól til aš feršast.


Rśtan er ekki ętluš fyrir fatlaša

Kanrķ_2008-03-03_14-41-04Žaš rifjašist upp fyrir mér ķ ašdraganda žessarar feršar žegar ég fyrir fįum įrum var į ferš meš annarri ķslenskri feršaskrifastofu, žar sem viš fjölskyldan vorum komin upp ķ rśtuna  sem flytja įtti okkur frį flugvelli aš hótelum į įfangastaš komu tvęr konur ķ gęttina og reyndu aš tala viš bķlstjórann, žrįttušu viš fararstjórann sem var ung stślka og köllušu svo inn rśtuna „getur nokkur ašstošaš okkur meš mann ķ hjólastól?“.  Rśturnar sem flytja višskiptavini ķslensku feršaskrifstofanna til og frį flugvelli eru jafnan meš stórt farangursrżmi undir faržegarżminu, žaš er žvķ all hįtt klifur inn ķ rśturnar og žó nokkur žrep aš stķga og ķ ofnaįlag er huršin einföld ętluš til aš einn fari um ķ einu og žvķ žröng ef einhver žarf ašstoš. Öllu jafna veitir mašur žessu ekki sérstaka athygli en žegar fulloršinn ungur karlmašur mikiš spastķskur ķ hjólastól sem ekki hefur neina möguleika til aš beita eigin afli viš aš komast inn er męttur viš rśtudyrnar kominn alla leiš frį Ķslandi veršur žetta allt ķ einu hrópandi įberandi.

Konurnar tvęr voru sjśkrališar sem fylgdu unga manninum til drauma sinna um aš komast ķ fyrsta sinn į ęvinni į sólarströnd žrįtt fyrir hreyfihömlun sķna. Ef hann byggi į meginlandi Evrópu eša Amerķku vęri tiltölulega einfalt aš taka lest ķ sólina. Lestir eru rśmgóšar mišaš viš flugvélar en žegar sį fatlaši er Ķsleningur į hann engan kost annan en aš fara meš flugvél ef hann vill eša žarf aš komast af  žessu hrjóstruga og vindbarša skeri okkar, samt eigum viš ekkert frumkvęši aš žvķ aš bęta ašstöšu žeirra sem bundnir eru viš hjólastól til feršalaga, sem ęttum vegna žessa aš fara fyrir öšrum žjóšum ķ žessum efnum.

Ég stóš strax upp og gekk fram ķ rśtuna og bauš fram ašstoš mķna „hvaš get ég gert?

Kanrķ_2008-02-23_14-10-44„Ja, viš fengum margķtrekum loforš feršaskrifstofunnar um aš séš yrši fyrir naušsynlegum ašbśnaši og ašstoš til aš žessi ungi mašur kęmist alla leiš aš hótelinu okkar en svo bara stenst ekkert“ – žęr voru grįti nęr – „žaš hefur allt klikkaš og nś segir bķlstjórinn aš žaš sé ekki hans hlutverk ašstoša viš aš koma honum inn ķ bķlinn rśtan sé ekki ętluš fyrir fatlaša og farastjórinn veit ekkert ķ sinn haus“. 

Ljóst var aš ašeins einn kęmist um dyrnar ķ einu og žrepin upp ķ rśtuna voru alls 5. Hvorug žeirra kvennanna hafši styrk til aš bera unga manninn ein inn ķ rśtuna žó svo fólk meš spasma sé sjaldan mjög holdugt. Hann var žó öruggleg ekki undir 70 kg – Og farastjórinn  -  unga stślkan lét sig hverfa į mešan į žessu stóš – enda fįtt sem hśn hefši getaš gert śr žessu.

Žaš var ekki um annaš aš ręša en aš bišja žęr aš setja hjólastólinn meš bakiš alveg upp aš dyrunum standa sjįlfur uppi ķ rśtunni taka undir hendur unga mannsins viš axlir og lyfta honum upp og reyna aš bera hann žannig inn žrep fyrir žrep og aš žęr gęttu svo aš fótum hans. – Žetta tókst en hįlf kaušslega, ég dróg fötin hans alveg upp um hann viš žetta svo bert var į milli upp į bringu – en žaš tókst aš koma honum ķ žaš sętiš sem nęst var. – Sama hįtt höfšum viš svo į til aš koma honum śt śr rśtunni.
Ég var aš springa śr męši og frį ķ bakinu - en bar mig vel - óttašist ķ nokkra daga aš ég hefši eyšilegt ķ mér lišžófa ķ bakinu į nż en žaš var sem betur fer ekki.  Ungi mašurinn sżndi mér žakklęti sitt žrįtt fyrir klśšurslega mešferš mķna į honum svo žaš yljar mér enn um hjartaręturnar žegar ég hugsa til žess en um leiš finn ég til skammar um hvernig viš bśum aš žessu męta fólki. - Hann gleymdist öllum alla leiš frį hönnun bęši flugvélarinnar og rśtunnar og innréttinga žeirra allt til rįšstafanna feršaskrifstofunnar og uppfyllingu fyrirheita hennar į vettvangi.

Svo er žaš Kanarķ

Kanrķ_2008-02-23_14-04-00En semsagt nś var ég aftur kominn į ferš og nś sem fylgdarmašur sjįlfur. Sś manneskja sem ég nś fylgdi var žó betur sett en ungi mašurinn sem aš ofan greinir žar sem meš göngugrind eša góšum stušningi hśn getur gengiš skammar vegalengdir. Viš žaš óöryggi og žęr margvķslegu hindranir sem męttu okkur į feršalaginu var mér oft hugsaš til unga mannsins į Alicante-flugvelli hvernig allt brįst honum og fylgdarkonum hans sem lofaš var og allra žeirra sem lķkt er įstatt um.

Nś ķ okkar tilfelli keypti hinn fatlaši einstaklingur feršina strax ķ haust til aš tryggja sér smįhżsi į einni hęš sem nęst žjónustu og garšhliši ķbśšarhótelsins vegna hreyfihömlunarsinnar. Žį skrįši feršskrifstofan strax aš einstaklingurinn vęri bundinn hjólastóli og ósk um ašstoš og žjónustu į feršalaginu sem slķkur, m.a. um milligöngu feršaskrifstofunnar um leigu į hjólastól śti og aušvitaš sęti ķ flugvélinni ķ samręmi viš hreyfihömlunina eins nįlęgt inngangi og salerni og unnt vęri.

Minnugur reynslu unga mannsins į Alicante-flugvelli og fylgdarkvenna hans hringdi ég žegar dró aš feršalaginu all nokkrum sinnum ķ feršskrifstofuna til aš fį skżr svör um aš feršaskrifstofan hefši tryggt žį ašstöšu sem žörf var į. Skżrasta svariš sem ég fékk var „viš höfum bara eina lķnu žar sem viš skrifum „hjólastóll“ og svo verša bara allir aš gera sitt“.

Ašstaša hreyfihamlašra į flugferšalögum

Enginn žeirra sem ég talaši viš hjį feršaskrifstofunni ķ all nokkrum sķmtölum gat upplżst mig um hvaš ég gęti gert til aš tryggja bókun ķ sęti ķ flugvélinni sem nęst salerni og inngangi ž.e. sęti ķ samręmi viš žarfir hreyfihamlašra en manneskja kunnug flugmįlum benti mér į aš tala viš afgreišsluna į Keflavķkurflugvelli. Kanrķ_2008-02-27_18-06-11Žar var mér aftur sagt aš séróskir feršaskrifstofunnar kęmu til žeirra ķ tölvupósti daginn fyrir brottför og žvķ vęri lķklega best aš hafa enn samband viš feršaskrifstofuna aš morgni žess dags – sem ég gerši. Žaš var žó ekki fyrr en ég sagši aš flugafgreišslan hefši upplżst mig um aš feršskrifstofan sendi til žeirra lista um séróskir aš mér var lofaš aš sś ķ hjólastólnum yrši meš į slķkum lista. Nišurstašan varš 4ša sętaröš – engar augljósar įstęšur voru sżnilegar fyrir žvķ afhverju ašrir įn hreyfihömlunar voru samt nęr dyrum og salerni. T.d. er tekiš fram į kvittun aš ekki var selt sérstaklega ķ „betri sęti“ ķ žessu flugi.


Į leišinni śt var okkar manneskja eini hjólastólafaržeginn, į leišinni heim voru žeir fjórir, engar leišbeiningar fengust neinsstašar um verklag viš žjónustu viš hjólastólafólk, hvaš myndi gerast nęst, hvernig séš yrši til žess aš hjólastólamanneskjan kęmist leišar sinnar, ž.e. hvernig feršlagiš yrši.

Nś vorum viš semsagt komin ķ sęti ķ flugvélinni. Keflavķk bauš ekki upp į neina lausn til aš aka hjólastólafaržeganum inn flugvélina sjįf ašeins aš dyrum. Į Kanarķ var betur séš fyrir žessu žar sem bošiš var uppį sérstök en einföld sęti į hjólum til aka inn eftir flugvélagagninum. Einn fjögurrra hjólastólafaržega į heimleiš var einmitt algerlega hreyfihamlašur frį mitt og nżttist žvķ vel slķkur stól inn flugvélina. – En svo var sętiš fjarlęgt śr vélinni.  Eftir žaš ķ 6 tķma sem faržeginn er um borš ķ flugvélinni hefur slķkur faržegi enga möguleika į aš komast į salerni.

– Jį flugvélasalerniš. 

– Žaš er vart aš ein fullfrķsk manneskja komist fyrir į salernum flugvéla hvaš žį heldur ef einhver žarf ašstoš į salerni – en žannig er nś veruleikinn žó žaš megi ekki segja upphįtt svo neinn heyri aš fjöldi fulloršins fólks į ķ żmiskonar efišleikum meš losun į saur og žvagi, allmargir fulloršnir žurfa aš nota bleyjur og sérstaklega utan heimilis sķns og hreyfihamlašir sem žannig hįttar til um geta žurft allt frį lķtilshįttar ašstoš til verulegrar ašstošar. Og ljóst er aš fullvaxnir karlmenn geta ekki einu sinni ašstošaš börn sķn į flugvélasalernum eins og voru ķ žessari flugvél Futura. – Ég prķsaši okkur sęl fyrir aš ekki reyndi į slķka erfišleika vitandi um aš fleiri en flesta grunar žurfa aš kljįst viš žį.

Ķslendingar bundnir hjólastól komast ekkert nema meš flugi - ęttum aš vera ķ fararbroddi um réttindi žeirra

Kanrķ_2008-02-29_17-44-58 Nokkur atriši veršum viš Ķslendingar sérstaklega aš berjast fyrir aš gerš séu aš alžjóšlegri reglu viš hönnun innréttinga ķ faržegaflugvélar framvegis, žar į mešal aš flugvélasalerni séu ašgengileg öllum, aš gert sé rįš fyrir ašgengilegum flugsętum fyrir  hreyfihamlaša einstaklinga og fylgdarmenn žeirra sem fólk hįš hjólastól hafi forgang um viš röšun ķ sęti flugvélanna, einnig einföld atriši eins aš um borš ķ hverri flugvél séu svona einfaldur „stóll“ į hjólum eins og Spįnverjarnir notušu į flugvellinum til aš flytja eftir gangi flugvélarinnar og til sętis sķns manneskju sem engan mįtt hafši ķ fótum og žannig sé meš lķtilli fyrirhöfn gert kleift aš flytja fólk meš mikla hreyfihömlun til og frį salerni ķ flugvél į flugi.  

Žaš stendur okkur Ķslendingum nęst aš sjį žetta og berjast fyrir śrbótum žar sem flug er eini feršamįtinn frį skerinu okkar til annarra landa og hlżrri svęša og vegna sögulegra tengsla okkar viš flug og mannréttindi eigum viš aš ganga fremst ķ flokki viš skżra kröfu um „flug fyrir alla“.  Aš sama skapi getur samt veriš erfitt fyrir eitt flugfélag aš laga žessi atriši hjį sér ef hin gera žaš ekki žar sem žar meš myndu žjónustužyngri faržegar allir fęra sig til žess įn žess žó aš ķ žvķ fęlust tekjur į móti. Žaš er žvķ ekki um annaš aš ręša en aš leysa svona mįl meš samręmdum reglum.

Las Palmas betri en Keflavķk

Kanrķ_2008-02-25_16-29-48Ok, svo vorum viš komin undir mišnętti śt til Kanarķ og flugvöllurinn viš Las Palmas reyndist standa sig vel miklu betur en Keflavķk, en žaš fyrsta sem ég spurši farastjórann um var hvort ekki yrši tiltękur hjólastóll viš hóteliš (leigšur) eins og um hefši veriš rętt og ķtrekaš af minni hįlfu óžolandi oft ef marka mįtti višbrögš starfsfólk feršaskrifstofunnar. – „Ha, – nei – ég hef engir upplżsingar um neinn hjólastól eša aš neinn faržegi žurfi slķka ašstoš – Reyndar gleymist alltaf aš segja okkur fararstjórunum allt slķkt.“ 

Fyrir heimferš talaši ég tvisvar viš annan farstjóra ķ vištalstķma um hvort ekki vęri vķst aš sį fatlaši yrši bókašur ķ sęti ķ fremstu röšum į heimleiš. Žar sem ekki fékkst nįkvęmara svar en „žaš veršur aš vona žaš“ įkvįšum viš aš taka leigubķl snemma morguns klukkutķma įšur en rśturnar kęmu aš sękja faržega. Viš vorum fyrst allra į stašinn og žvķ fermst viš bókunarboršiš auk žess sem talaš hafši veriš viš fararstjórana fyrirfram, engin forbókun var žó į okkur žegar opnaš var fyrir innritun  – og žrįtt fyrir aš vera fyrst og fremst viš innritunarboršiš og haft mikiš fyrir til žess fékkst ekkert bókaš framar en ķ 5. sętaröš, hin sętin virtust śthlutuš fyrirfram bestu vinum og vandamönnum sem ekki höfši sérstaka sżnilega žörf fyrir žau. Munum aš tekiš er fram į kvittunum aš ekki sé bošiš uppį „betri sęti“ ķ žessu flugi og ekki var bošiš uppį netinnritun svo enginn įtti aš hafa getaš keypt sig framfyrir mikiš hreyfihamlaša sem męttu fyrstir til innritunar og höfšu meldaš sig sem slķka viš feršskrifstofuna frį žvķ feršin var keypt ķ haust.

Į flugvellinum ķ Las Palmas var hinsvegar til fyrirmyndar hvernig hjólastólafaržegar fengu fylgd og leišsögn aš žjónusutborši og svo aftur frį žvķ og inn ķ flugvélina og aš sęti sķnu įšur en öšrum faržegum var hleypt aš vélinni. Žar į mešal var žeim lyft meš sérstöku farartęki aš dyrum og trillaš meš sérstökum stól eftir flugvélaganginum alla leiš ķ sęti sitt - en svo var sį stóll aftur fjarlęgšur śr vélinni og žvķ ekki til taks viš komu til ķ Keflavķkur eša um borš ķ 6 tķma flugi til aš hjįlpa faržegum meš slķka hreyfihömlun til salernis.

Viš blasir vandi sem žarf vilja til aš leysa

Meš mikilli fjölgun aldrašra af žeim kynslóšum sem vanir eru frelsi feršlaganna veršur enn skżrara en įšur alvarlegt skeytingaleysi feršskrifstofa og flugfélaga ķ garš hreyfihamlašra og žarfa žeirra. Engir finna eins fyrir žvķ og Ķslendingar meš hreyfihamlanir žar sem žeir eiga enga ašra möguleika til langferša en flug. Ķbśar meginlandanna komast ęši langt meš bķlum og lestum ef svo ber viš žar į mešal til sólarlanda - en Ķslendingar ekki.


Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband